Fenómenos y variaciones lingüísticas (Ensayos)
Fenómenos y variaciones lingüísticas
La esteticidad no es una acción propia del proceso de la lengua, pues esta se
mantiene evolucionando y recibiendo diferentes cambios que van enlazados con el
uso de sus hablantes. Estas modificaciones pueden quedar evidenciadas en los
libros, pues en ellos se van plasmando el uso de cada código lingüístico según
época en que se haya elaborado el escrito. De forma que ¿Puede ser determinante
el tiempo en una palabra para que esta pueda recibir variaciones en su
estructura y sonido? o ¿Son importantes las alteraciones idiomáticas que
reciben las palabras? Las expresiones de la lengua presentan rasgos culturales,
estas reflejan las creencias, educación y política de un país, así como sus
transformaciones. Varios ejemplos que presentan algunas variaciones y fenómenos
de cambios lingüísticos; fonológicos, morfológicos-sintácticos y léxico
gramatical son las novelas La Regenta de Leopoldo Alas y La Sombra del Viento
de Carlos Ruiz Zafón.
La Regenta es una
novela española que se desarrolló durante el siglo XIX, este período se
extendió durante el proceso de alternancia entre los partidos que en ese
momento se decían que eran conservadores o liberales. En esta época había
muchos conflictos entre el gobierno y la iglesia. Esta obra muestra la historia
de una tía que casa a su sobrina con un hombre por interés, está en el
transcurso de su vida se enamora de otros sujetos aun estando desposada. Por
otro lado, se encuentra "La Sombra del viento" que también se
desplegó en la ciudad anteriormente mencionada a principios del siglo XX en la
Posguerra Civil. Esta segunda obra está formada por una trama de suspenso,
donde un joven se apasiona por un libro lleno de enigmas.
Un análisis
gramatical detallado sobre la Regenta es el que muestra de manera particular un
cambio lingüístico morfológico cuando el autor (Clarín, 2003) escribe: "yo
aborrecía tales visitas en vez de amarlas" donde en la palabra “aborrecía”
se omitió el uso de la consonante “c” y se dejó de lado la forma verbal “er”
hoy es “aborrecería”. Asimismo, ocurre con “pus por pues” dándose una
modificación en el modo y en el tiempo verbal. Por otro lado, está una
sustitución de sonido de f o h en “facer por hacer”, aquí se observa una
transformación fonético-fonológica. Igualmente sucede con la palabra “güelita
por abuelita” donde hubo una sustitución de un sonido por otro. Mientras que un
cambio léxico-semántico es el de la palabra “magistral” que antes se usaba para
referirse a una persona que conocía acerca de las Sagradas Escrituras como se
refleja en el texto cuando el autor (Clarín, 2003) decía: "¿quiés que
l'atice al señor Magistral que entra ahora?" y actualmente se entiende
como aquel (Real Academia Española, 2014, definición 3): "término que está
relacionado con el área de educación".
La historia de La
sombra del viento también presenta cambios lingüísticos morfológicos como, por
ejemplo: “novel-le por novela” donde se le agrega el sufijo “a”. Mientras una
transformación léxica es “Monsieur por señor” donde “Monsieur” es una palabra francesa,
es decir que, se incorporó una palabra de otro país. De la misma forma, está el
cambio semántico “doncella por criada” a través del tiempo el significado de la
primera palabra fue pasando a la segunda palabra. Es preciso señalar que, esta
obra carece de cambios morfológicos-sintácticos y fonéticos-fonológicos. Ahora
bien, está sí está dotada de regionalismos, neologismos, arcaísmos, vulgarismos
y coloquialismos.
En conclusión, la
lengua puede presentar significativos cambios que pueden alterar la estructura
y en algunas ocasiones el significado de algunos términos. El tiempo es
decisivo en las transformaciones de las palabras. La Regenta es una historia
que fue creada antes que la Sombra del viento, aunque fueron escritas en el
mismo país, en ella se pueden percibir distinción entre los vocablos que se
observaron, ya que hubo diferencia en el tiempo que fueron publicadas. Además,
en la primera novela se perciben más fenómenos de cambios lingüísticos y en la
segunda, variaciones idiomáticas. Es por eso, que es importante entender los
distintos procesos por los que pasa una lengua, ya que esto contribuye con la
valoración gramatical de los conceptos y permite conocer mejor la cultura,
política y literatura de un país.
Referencias
bibliográficas:
Clarín, L. (2003).
La Regenta. Editorial del cardo.
Real Academia
Española. (2014). Diccionario de la lengua española (23a ed.).
De: Gelmarlin Rosario De Los Santos (2/11/2023)
Comentarios
Publicar un comentario